Expressions parenthétiques dans un corpus parallèle français-grec : les adverbiaux de conviction personnelle
Date
2014Source
Discours, Revue de linguistique, psycholinguistique et informatiqueGoogle Scholar check
Keyword(s):
Metadata
Show full item recordAbstract
Le présent article est consacré à l’étude descriptive et comparative d’un sous-ensemble d’adverbiaux de phrase français et grecs, dits parenthétiques, qui se réfèrent à la conviction personnelle du locuteur vis-à-vis de l’information transmise. Plus particulièrement, sont examinées, dans un corpus réel, des formes adverbiales de conviction personnelle qui ont des rapports étroits avec les verbes parenthétiques croireet penser. This paper aims at describing and comparing a subset of utterance-level French and Greek adverbials that express the personal conviction of the speaker towards the information transmitted. In particular, adverbial forms of personal opinion which have close relation with the parenthetical verbs to think, to suppose are examined in a new French-Greek parallel corpus.